Gāyatri Chālisā in Hindi
Gāyatri Chālisā in Hindi
The forty verse prayers to Gāyatri
Translated by
P.R.Ramachander
Contents
- 1 Verse 1
- 2 Verse 2
- 3 Verse 3
- 4 Verse 4
- 5 Verse 5
- 6 Verse 6
- 7 Verse 7
- 8 Verse 8
- 9 Verse 9
- 10 Verse 10
- 11 Verse 11
- 12 Verse 12
- 13 Verse 13
- 14 Verse 14
- 15 Verse 15
- 16 Verse 16
- 17 Verse 17
- 18 Verse 18
- 19 Verse 19
- 20 Verse 20
- 21 Verse 21
- 22 Verse 22
- 23 Verse 23
- 24 Verse 24
- 25 Verse 25
- 26 Verse 26
- 27 Verse 27
- 28 Verse 28
- 29 Verse 29
- 30 Verse 30
- 31 Verse 31
- 32 Verse 32
- 33 Verse 33
- 34 Verse 34
- 35 Verse 35
- 36 Verse 36
- 37 Verse 37
- 38 Verse 38
- 39 Verse 39
- 40 Verse 40
- 41 Verse 41
- 42 Verse 42
- 43 Verse 43
Verse 1
Hreem Sreem kleem medhaa , prabhaa, jeevan , jyothi prachanda ,
Santhi kanthi jagruth pragathi rachanaa Śakthi akhand.
Sometimes transliterated as: Gayatri Chalisa in Hindi, GAyatri ChAlisA in Hindi, Gaayatri Chaalisaa in Hindi
- Translation
Hreem, Sreem , Kleem , Oh formidable one in wisdom, splendor, life and light ,
Oh all pervading peace , light , alert , progress and power.
Verse 2
Jagat Janani , mangal karini , Gayathri , sukhadham,
Pranava om savithri swadhaa , swahaa , puran , kaam.
- Translation
Oh mother of universe , Oh does of the auspicious and the store house of pleasures,
You are “Om” the pranava , savithri , Swadha the food of manes , Swahaa ,
The vehicle of food for devas and so fulfill my work.
Verse 3
Bhoor bhuva suva om yutha janani ,
Gāyatri nitha kalimala dahani
- Translation
Oh goddess who is the mother accompanies the three worlds , Bhoo, bhuva and Suva,
Oh Gayathri who is the destroyer of the ills of Kali age .
Verse 4
Akshara chovees parama punithaa ,
Inme bhase sashtra sruthi Geetha.
- Translation
Oh Goddess who is made of very holy forty letters,
Within which lives all shastras, Vedas and Gita.
Verse 5
Saswatha satho guni satharoopa,
Sathya Sanathana shudha anoopa
- Translation
She is forever , has hundred qualities and hundred forms,
She is truth , without beginning pure and is riding on water
Verse 6
Hamsarooda sithambhar dhari,
Swarnba kanthi suchi gagana bihari
- Translation
She rides on swan , has the colour of gold ,
She has the shine of gold ,is pure and travels in the sky.
Verse 7
Pusthaka pushpa kamandalu Malaa ,
Shubra varna thanu , nayana vishaala.
- Translation
She holds a book , fllower , water pot and a rosary ,
Her body is of white colour and eyes are broad.
Verse 8
Dhyana dharath pulakitha hoi,
Sukha upajatha dukh durmathi ko.
- Translation
He who meditates on her is drowned in joy ,
And gets lot of pleasure but she gives sorrow to bad people
Verse 9
Kamadhenu thum sura tharu chaya, Niraakaar ki adbutha mayaa
- Translation
You are the wish giving cow, the shade of the wish giving tree, You are the wonderful illusion of the shapeless god.
Verse 10
Thumhari saran gahai jo koi,
Tharai sakal sankat so sdi.
- Translation
He who surrenders and comes to you,
Would cross all sorrows and happily sleep.
Verse 11
Saraswathi.Lakshmi thum , Kali,
Dhipai thumhari jyothi nirali
- Translation
You are Saraswathi, Lakshmi and Kali ,
The shine that you have is extraordinary.
Verse 12
Thumhari mahimaa paar na pavai ,
Jo sharada , shatha mukha guna gavai.
- Translation
No one can describe your greatness ,
Oh Saraswathi, even if he has hundred mouths.
Verse 13
Char veda ki mathu punitha ,
Thumhi brahmani Gauri Sita
- Translation
You are the holy mother of four Vedas,
You are Brahmani, Gauri as well as Sita.
Verse 14
Maha manthra jithne jag maahin,
Kou Gayatri sama nahi
- Translation
Though world has many great chants,
None of them is equal to Gayatri.
Verse 15
Sumeerath hiya mein jaan prakasai,
Alas pap avidhya nasai
- Translation
Once when you are remembered the soul shines ,
And laziness , sin and ignorance would be destroyed.
Verse 16
Srushti bheeja jag janani Bhavani,
Kaala Rathri varada kalyani
- Translation
Oh Bhavani who is the seed of the creation of the world,
You are dark night of deluge , one who blesses and one gives auspiciousness.
Verse 17
Brahma Vishnu , Rudra sura jethe ,
Thum so pave surathaa thethe
- Translation
Brahma , Vishnu , Lord Shiva and all devas,
God their divinity because you gave it to them.
Verse 18
Thum bhakthan ki bhakth thumharo,
Janinihi puthra pran se pyare
- Translation
You are the of all devotees
And you mother loves your sons more that your life.
Verse 19
Mahima a parampaar thumhari,
Jay jay jay tripadhaa , bhaya haari
- Translation
Your greatness is without any limits ,
Victory , victory , victory to you made of three letters , Oh destroyer of fear.
Verse 20
Pooritha sakala jnan vijnaan, Thum sama adhika jag mein aaanaa
- Translation
You are the wisdom and science completely,
There are not many in this world like you
Verse 21
Thumahi hi jaani kuch rahai na sesha,
Thumahi paaya kuch rahai na klesa
- Translation
Once I know you , there is nothing more to be known,
Once I get you there are no more sufferings.
Verse 22
Jaantha thumahi , thumahi vyahai jayee ,
Paaras parsi kudhathu suhai.
- Translation
I know that you are born from yourself ,
And an ordinary stone becomes great by touching you.
Verse 23
Thumahari Shakthi dhipai sab ttai,
Maatha thum sab tair samai
- Translation
Your strength shines like a light everywhere,
Oh mother you are present every where.
Verse 24
Gruha Nakshtra Brahmanda ghanere,
Sab gathivaan thumhare prer
- Translation
All the Planets, stars, universes,
Are moving only due to your advice.
Verse 25
Sakala Srishti ki prana vidatha ,
Paalak, poshak naashak thraathaa.
- Translation
You are the one who is the giver of soul to all beings ,
You are the one who protects, nourishes , destroys and saves .
Verse 26
Matheswari dhayaa vratha dhaari ,
Thum san there paathki baari
- Translation
Oh Goddess mother who has taken mercy as penance
Because of your grace even a sinner is excused.
Verse 27
Japar krupaa Thumari hoi,
Thaapar Kripa kare sab koi.
- Translation
Wherever your mercy is there ,
There the mercy of all god s are there.
Verse 28
Mandha budhi they budhi bala pavai ,
Rogi roga rahitha ho jave.
- Translation
By your grace the dim witted one would become intelligent,
And the diseased one will get rid of his sickness.
Verse 29
Daridra mitai katai sab peera ,
Nasai dukh harai bhava bheera.
- Translation
By your grace all poverty is removed ,
All sorrows and fears come to an end.
Verse 30
Griha klesa chitha chinthaa bhaari,
Naasai Gayathri bhaya haari.
- Translation
The Gayathri who destroys all fears would destroy ,
All worries at home and anxieties of the mind.
Verse 31
Snthathi heena susanthathi paaven,
Sukha sampathi yutha modh maanave.
- Translation
One without children is blessed with good children,
And he would be blessed with wealth, pleasures and live happily.
Verse 32
Bhootha pisascha sabai bhaya kaaven, Yamakai dhootha nikata nahi aaven.
- Translation
Devils and Ghosts would be stuck with fear ,
And the emissaries of God of death will not come near.
Verse 33
Jo sadhavaa sumire chitha lai,
Akshaya suhaga sadhaa suck daai.
- Translation
A married woman if she remembers her in the morning,
Would live forever with her husband and live happily.
Verse 34
Ghar var Sukha pradha lahai kumaari ,
Vidhavaa rahe Sathya Vrutha dhaari
- Translation
The unmarried girl would get a husband and live happily,
And the widows would truly observe the penance.
Verse 35
Jayathi jayathi Jagadhambhaa Bhavani,
Thum sama aur dayalu na dhaani.
- Translation
Victory, Victory to Bhavani who is the mother of the world,
No one is as merciful and a giver of bounties like you.
Verse 36
Jo sadguru se Shiksha pave ,
So Sadana ko saphala banaven.
- Translation
He who gets instructed by a good preceptor ,
Would be able to make the prayer to her as success.
Verse 37
Sumiranaa karai Suruchi bada bhagi,
Lahai manoradha grahee viraagi.
- Translation
The lucky good hearted one who meditates on her ,
Would get all his wishes fulfilled without attachment.
Verse 38
Ashta sidhi, nava nidhi ke dathaa ,
Saba samartha Gayathri maatha.
- Translation
The mother Gayathri is greatly capable.
Of granting eight occult powers and nine type of treasures.
Verse 39
Rishi muni , yathi thapaswi ,yogi,
Ārath arthi chinthitha bhogi.
- Translation
Whether it is a sage, Rishi , Yathi , one doing penance , One who is searching for wealth , one who is worried , one who enjoys,
Verse 40
Jo jo sharana thumhari aaven ,
So so mana vanchitha phala paaven.
- Translation
Whosoever are coming in submission to you, Would realize all the desires of their heart.
Verse 41
Bala budhi vidhyaa sheela swabhavu,
Dhana vaibhava yasa theja uchavu.</blockquote>
- Translation
Strength, wisdom , education , good character ,
Wealth and great fame will all increase further.
Verse 42
Sakala bhaden upajay such nana ,
Jo yah paat karai dharee dhyana.
- Translation
All problems and various worries,
Would vanish once this is read with care .
Verse 43
Yah chalisa bhakthi yuth path kare jo koi ,
Taa par kripaa prashanthaa gayatri ki hoi.
- Translation
On him who reads these forty verses with devotion ,
Gayatri would shower her grace and would become happy.