Difference between revisions of "Ūna"
m (Links to existing pages added by LinkTitles bot.)
|Line 28:||Line 28:|
“The relatives forsake the dead less than 2 years”.<ref>Manusmṛti 5. 68</ref>
“The relatives forsake the dead less than 2 years”.<ref>Manusmṛti5. 68</ref>
Latest revision as of 16:48, 19 December 2016
By M. A. Alwar
Sometimes transliterated as: Una, Una, UUna
Ūna is meant as Defective.
Ūna is used in all the three genders.
The root is Ava + Nak by Uṇādi sūtra Jhaśhiñjidīdusyavibhyo nak
Perspective From Rishis
By MāghaMāgha uses this in a twisted pun as
“The Yādavas were not at all taken back in the least”.
By DurgadāsaDurgadāsa mentions that:
“The merchant brings down the gold in the first heating. You should not decrease it”.
“The decrease was not much effected.”
“The relatives forsake the dead less than 2 years”.
- Uṇādi sūtra 3.2.
- Raghuvaṃśa 2.14, 11.1
- Manusmṛti 5. 68
- Shabdakalpadrumah by Raja Radhakantdev, Varadaprasada Vasu, Haricarana Vasu