Difference between revisions of "Ūna"

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia
Line 1: Line 1:
11. ūna:  Defective. Māgha uses this in a twisted pun as “The Yādavas were not at all taken back in the least”. Parihāṇa, Nyūnakriyā are synonyms. “The merchant brings down the gold in the first heating. You should not decrease it” and others are seen. This is stated by Durgadāsa.
+
{{Author|M. A. Alwar}}
In all the three genders. The root is Ava + Nak by Uṇādi sūtra Jhaśhiñjidīdusyavibhyo nak (Uṇ. Sū. 3.2). ūṭh is got by “Jaratvara…” (6.4.20). “That which decreases”. The synonyms are Hīnam, Nyūnam. “The decrease was not much effected.” Raghuvaṃśa 2.14. and again in the same text 11.1. “The relatives forsake the dead less than 2 years” Manu 5. 68
+
 
 +
Ūna is meant as Defective.  
 +
 
 +
==Gender==
 +
Ūna is used in all the three genders.
 +
 
 +
==Synonyms==
 +
# Parihāṇa
 +
# Nyūnakriyā
 +
 
 +
==Perspective of Rishis==
 +
===By Māgha===
 +
Māgha uses this in a twisted pun as<blockquote>“The Yādavas were not at all taken back in the least”.</blockquote>
 +
 
 +
===By Durgadāsa===
 +
Durgadāsa mentions that:<blockquote>“The merchant brings down the gold in the first heating. You should not decrease it”</blockquote>
 +
 +
The root is Ava + Nak by Uṇādi sūtra Jhaśhiñjidīdusyavibhyo nak (Uṇ. Sū. 3.2). ūṭh is got by “Jaratvara…” (6.4.20). “That which decreases”. The synonyms are Hīnam, Nyūnam. “The decrease was not much effected.” Raghuvaṃśa 2.14. and again in the same text 11.1. “The relatives forsake the dead less than 2 years” Manu 5. 68
 +
 
 +
 
 +
==References==
 +
{{reflist}}
 +
* Shabdakalpadrumah by Raja Radhakantdev, Varadaprasada Vasu, Haricarana Vasu
 +
 
 +
[[Category:Shabdakalpadrumah]]

Revision as of 15:51, 3 November 2014

By M. A. Alwar


Sometimes transliterated as: Una, Una, UUna


Ūna is meant as Defective.

Gender

Ūna is used in all the three genders.

Synonyms

  1. Parihāṇa
  2. Nyūnakriyā

Perspective of Rishis

By Māgha

Māgha uses this in a twisted pun as
“The Yādavas were not at all taken back in the least”.

By Durgadāsa

Durgadāsa mentions that:
“The merchant brings down the gold in the first heating. You should not decrease it”

The root is Ava + Nak by Uṇādi sūtra Jhaśhiñjidīdusyavibhyo nak (Uṇ. Sū. 3.2). ūṭh is got by “Jaratvara…” (6.4.20). “That which decreases”. The synonyms are Hīnam, Nyūnam. “The decrease was not much effected.” Raghuvaṃśa 2.14. and again in the same text 11.1. “The relatives forsake the dead less than 2 years” Manu 5. 68


References

  • Shabdakalpadrumah by Raja Radhakantdev, Varadaprasada Vasu, Haricarana Vasu