Difference between revisions of "Aṃśabhāk"

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia
Line 1: Line 1:
 
<small>M. A. Alwar</small>
 
<small>M. A. Alwar</small>
  
Aṃśabhāk (j) (a)
+
Aṃśabhāk literally means ‘a recipient of a share of the property’.
  
The derivation is by adding the suffix ‘aṃśakaḥ’ to the root ‘bhaj’ preceeded by the word ‘aṃśa’. aṃśaṃ bhajate iti | The meaning of the word is ‘a recipient of a share of the property’.
+
==Origin of the Word Aṃśabhāk==
 +
The derivation of this word is obtained by adding the suffix ‘aṃśakaḥ’ to the root ‘bhaj’ preceeded by the word ‘aṃśa’. Aṃśaṃ bhajate iti |  
  
Baudhāyana has used this word as "The twice-born belonging to the three castes should do the offering of sacred water to the ancestors in rivers across which dams have not been built. This is so because in case of such rivers, the owner of the dam is said to have rights over the usage of the water of the rivers. This is related to the atonement principles. “स्रवन्तीष्वनिरुद्धासु त्रयो वर्णा द्विजातयः । प्रातरुत्थाय कर्त्तव्यं देवर्षिपितृतर्पणं” ॥निरुद्धासु न कुर्व्वीरन्नंशभाक् तत्र सेतुकृत् ।
+
==Aṃśabhāk as per Baudhayana==
 +
According to Baudhāyana "The twice-born belonging to the three castes should do the offering of sacred water to the ancestors in rivers across which dams have not been built." This belief is prevalent because they  This is so because in case of such rivers, the owner of the dam is said to have rights over the usage of the water of the rivers. This is related to the atonement principles. “स्रवन्तीष्वनिरुद्धासु त्रयो वर्णा द्विजातयः । प्रातरुत्थाय कर्त्तव्यं देवर्षिपितृतर्पणं” ॥निरुद्धासु न कुर्व्वीरन्नंशभाक् तत्र सेतुकृत् ।
  
 
==References==
 
==References==
 
{{reflist}}
 
{{reflist}}

Revision as of 11:15, 28 August 2014

M. A. Alwar

Sometimes transliterated as: Amsabhak, AMZabhAk, Amshabhaak


Aṃśabhāk literally means ‘a recipient of a share of the property’.

Origin of the Word Aṃśabhāk

The derivation of this word is obtained by adding the suffix ‘aṃśakaḥ’ to the root ‘bhaj’ preceeded by the word ‘aṃśa’. Aṃśaṃ bhajate iti |

Aṃśabhāk as per Baudhayana

According to Baudhāyana "The twice-born belonging to the three castes should do the offering of sacred water to the ancestors in rivers across which dams have not been built." This belief is prevalent because they This is so because in case of such rivers, the owner of the dam is said to have rights over the usage of the water of the rivers. This is related to the atonement principles. “स्रवन्तीष्वनिरुद्धासु त्रयो वर्णा द्विजातयः । प्रातरुत्थाय कर्त्तव्यं देवर्षिपितृतर्पणं” ॥निरुद्धासु न कुर्व्वीरन्नंशभाक् तत्र सेतुकृत् ।

References