Difference between revisions of "Alai Payuthe"

From Hindupedia, the Hindu Encyclopedia
(Created page with "Alai Payuthe Kanna <br> <br>By <br> <br>Oothukkadu Venkata Subba iyer <br> <br>Translated by <br> <br>P.R.Ramachander <br> <br>Raga Kaanada <br>Thala Aadhi <br> <br>Pallavi <br> ...")
 
m (Links to existing pages added by LinkTitles bot.)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
Alai Payuthe Kanna
+
[[Alai Payuthe]] Kanna
 
<br>
 
<br>
 
<br>By
 
<br>By
Line 29: Line 29:
 
<br>Kaditha manathil  oruthi padathai  enakku alithu  magizhttava,
 
<br>Kaditha manathil  oruthi padathai  enakku alithu  magizhttava,
 
<br>Oru thanitta vaanathil  anaithu enakku  unarchi koduthu mugizhttavam
 
<br>Oru thanitta vaanathil  anaithu enakku  unarchi koduthu mugizhttavam
<br>Kalai kadal  alayinil kadiravan oli ena  inayiru  kazhal enakku alithava,
+
<br>Kalai kadal  alayinil kadiravan oli [[ena]] inayiru  kazhal enakku alithava,
 
<br>Kadari manam uruga naan  azhaikkavo ,
 
<br>Kadari manam uruga naan  azhaikkavo ,
 
<br>Idara maadarudan nee kalikkavo,
 
<br>Idara maadarudan nee kalikkavo,
Line 45: Line 45:
 
<br>Anupallavi
 
<br>Anupallavi
 
<br>
 
<br>
<br>Completely upset, I stood like a rock,
+
<br>Completely upset, I stood like [[a]] rock,
 
<br>Not understanding the passage of time,
 
<br>Not understanding the passage of time,
 
<br>Oh very peculiar holder of flute, my mind
 
<br>Oh very peculiar holder of flute, my mind
Line 53: Line 53:
 
<br>The clear moon light is burning me like the morning sun,
 
<br>The clear moon light is burning me like the morning sun,
 
<br>My eye brows are crunching seeing the side, where you are,
 
<br>My eye brows are crunching seeing the side, where you are,
<br>The well ripened music of your flute is coming in the air,
+
<br>The well ripened [[music]] of your flute is coming in the air,
 
<br>My eye balls are going in and I am feeling peculiar,
 
<br>My eye balls are going in and I am feeling peculiar,
 
<br>Are you trying to make me happy by giving the picture of some one?
 
<br>Are you trying to make me happy by giving the picture of some one?

Latest revision as of 12:06, 6 December 2015

Alai Payuthe Kanna

By

Oothukkadu Venkata Subba iyer

Translated by

P.R.Ramachander

Raga Kaanada
Thala Aadhi

Pallavi

Alai payudhe , kanna , en manam miga Alai Payudhe,
UN Ananda mohana venu ganamathil,

Anupallavi

Nilai peyandru Kanna , shilai polave nindra,
Neram avathu ariyamale miga
Vinodhamana Murali Dhara , en manam

Charanam

Telinda nilvu patta pagal pol eriyuthe , un dikkai nokki yen iru puruvam neriyuthe,
Kanintha un venu ganam kattil varugudhe , kangal sorugi oru vidhamay varugudhe
Kaditha manathil oruthi padathai enakku alithu magizhttava,
Oru thanitta vaanathil anaithu enakku unarchi koduthu mugizhttavam
Kalai kadal alayinil kadiravan oli ena inayiru kazhal enakku alithava,
Kadari manam uruga naan azhaikkavo ,
Idara maadarudan nee kalikkavo,
Idhu thagumo , Idhu murayo, Idhu dharmam thano,,
Kuzhal oodhidum pozhudu aadidum kuzhaigal polave,
Manadu vedanai migavodu,

English Translation

Pallavi

Waves are flowing, Krishna, my mind is flowing like waves,
Hearing the pretty joyful music of your flute
.
Anupallavi

Completely upset, I stood like a rock,
Not understanding the passage of time,
Oh very peculiar holder of flute, my mind

Charanam

The clear moon light is burning me like the morning sun,
My eye brows are crunching seeing the side, where you are,
The well ripened music of your flute is coming in the air,
My eye balls are going in and I am feeling peculiar,
Are you trying to make me happy by giving the picture of some one?
Are you trying to embrace me in a lonely forest and drown me by giving me sensation?
Are you giving me dancing anklets like the waves of the sea of art which appears like the light of Sun?
Shall I cry with melting mind and destroy?
Is it all right, is it proper, and is it Dharma?
Playing flute and dancing for some time like your ear drops
When you play flute with divine joy, my mind is paining.