Talk:Part Played by Dridhabala in Caraka Samhita
The Part Played by Dridhabala in Caraka Samhita
Apart from the Kalpa and Siddhisthanas and the 17 chapters of Cikitsa-sthana which are from the pen of Drdhabala, it is very difficult to say whether Drdhabala touched upon any other portion of the Caraka Samhita. This question would provide an intere�sting and fruitful matter for research scholars. It is possible to dis�tinguish and differentiate the styles of Agnivesa, Caraka and Drdha�bala. In addition to this, new concepts, medical as well as general, might have gradually crept in and if these can be sifted apart, an interesting light would be thrown on the development and history of medical science and its concept and thus the interpolations, addi�tions and redactions can be marked out and assigned to different persons or periods. Some scholars are of the opinion that even small surgical references given in various chapters in Caraka Samhita were imported by Drdhabala This argument on minute scrutiny will not hold good as the detailed descriptions of surgical operations are confined to the chapters which were restored and redacted by Drdhabala himself.
In some chapters, we find that there are some verses which though running concurrently with the subject of the chapter are not quite in tune with the matter taken as a whole, e. g. description of children and patients in Sutra XI, 56 63 and some verses in Vimana III, (40-44, 46-48) with the exception of the first instance (i e . curds} the matter contained in these verses is not found in the summary or the re-capitulatory verses given at the end of the chapters, and hence some may be led to conclude that these are from Drdhabala or even later interpolations though nothing conclusive can be said about these. It is very difficult to mark out such verses, for we do not get any clue from the index of chapters. Although the numbers and headings of the chapters have been given, there is no mention of the number of verses in each chapter. The absence of this enumera�tion of verses in each chapter might have encouraged interpolators to introduce their own verses and pass them on as the original ones. This subject is a matter for deep and laborious but interesting research for future scholars.